A2 tenses

Il Futuro Semplice

The future tense of Italian. Used for predictions, promises, schedules, and a curious use Italian doesn't share with most other Romance languages — speculation about the present. Built from the infinitive with a single set of endings, plus a small group of common irregular stems.

The futuro semplice is the future tense of Italian. What you use for predictions, promises, timetables, and (more loosely) for speculation about the present.

Unlike French, which has both a futur simple (literary, written future) and a futur proche (everyday spoken future je vais faire), Italian mostly uses one future. The going-to-future exists (sto per fare) but isn’t the everyday default. The futuro semplice carries the load.

How to form it

The stem is the infinitive minus its final -e (with one small adjustment for -are verbs), plus a single set of endings.

PersonEnding
io
tu-ai
lui/lei
noi-emo
voi-ete
loro-anno

-are verbs (parlare): the -a- becomes -e-

PersonForm
ioparlerò
tuparlerai
lui/leiparlerà
noiparleremo
voiparlerete
loroparleranno

The -are verbs swap a for e in the stem: parlare becomes parler- in the future, not parlar-. This is consistent across all -are verbs.

-ere and -ire verbs (credere, finire): keep the infinitive stem

Personcrederefinire
iocrederòfinirò
tucrederaifinirai
lui/leicrederàfinirà
noicrederemofiniremo
voicrederetefinirete
lorocrederannofiniranno

Common irregular stems

A handful of common verbs use a contracted stem. Memorise these — they appear constantly.

VerbStemExample
esseresar-sarò
avereavr-avrò
andareandr-andrò
farefar-farò
daredar-darò
starestar-starò
saperesapr-saprò
doveredovr-dovrò
poterepotr-potrò
volerevorr-vorrò
vederevedr-vedrò
venireverr-verrò
tenereterr-terrò
bereberr-berrò
rimanererimarr-rimarrò
viverevivr-vivrò

Once you know these sixteen, almost every irregular future you’ll see in fiction is covered.

When you use it

1. Predictions and forecasts

Domani pioverà.Tomorrow it will rain. Sarai felice.You will be happy.

2. Promises and commitments

Ti vedrò domani.I’ll see you tomorrow. Tornerò.I’ll come back.

3. Schedules and timetables

Il treno partirà alle otto.The train will leave at eight.

4. Speculation about the present (the Italian quirk)

This is the use that distinguishes Italian from French. The future tense in Italian can express probability or guessing about something happening right now.

Sarà a casa.He must be at home / he’s probably at home. Avrà trent’anni.He must be thirty / he’s probably thirty. Che ore sono? — Saranno le tre.What time is it? — It must be three.

This is one of the most common uses of the future in everyday Italian. It’s not predicting; it’s expressing a hedged guess about the present. English would say must be, probably, I guess; Italian uses the future.

5. Conditional sentences with se

When se introduces a condition about the present, the main clause uses futuro semplice:

Se vieni, sarò felice.If you come, I’ll be happy.

The se-clause itself uses present tense; only the main clause uses futuro semplice. Never use future directly after se.

6. After conjunctions of time

After quando, appena, non appena, finché, Italian uses the future tense where English uses present:

Quando arriverai, chiamami.When you arrive, call me. Non appena saprò, te lo dirò.As soon as I know, I’ll tell you.

English speakers reach for the present tense here. Italian insists on the future. This is a B1 fluency marker.

Futuro anteriore (the future perfect)

The compound form: future of avere or essere + past participle. Translates as will have done.

Avrò finito entro le otto.I’ll have finished by eight. Sarà già partito.He will have already left.

Also used heavily for present-speculation about a recently completed action:

Avrà mangiato troppo.He must have eaten too much.

How writers use it

The futuro semplice is the tense of hopes, promises, and prophecies. In Pinocchio, almost every promise the puppet makes is in futuro semplice — sarò bravo, studierò, ti farò felice — and the comedy of the book is that these futures keep failing to materialise. Pinocchio is a future-tense character living inside a passato-prossimo story.

In Boccaccio’s Decameron, the framing narrators in flight from the plague speak in cautious futures: quando finiremo, torneremo, la peste sarà passata. The whole book is a wager on the future tense.

In modern Italian, the speculation-about-present use is so pervasive that conversations sound future-heavy to a foreign ear. Italians wondering aloud about anything — what time it is, where someone is, what’s happening — reach for the future. Dove sarà? Cosa starà facendo? Quanti anni avrà?

What you don’t need to do

You don’t need to use the future for every prediction. Italian often uses present tense for near-certain near-future plans: domani vado a Roma (tomorrow I’m going to Rome) is perfectly natural, perhaps more so than domani andrò a Roma.

You don’t need to memorise every irregular stem at once. Sixteen common ones cover most usage. Recognise others when you encounter them.

You don’t need to translate will one-to-one. English will maps to Italian future in some uses, present in others, and gerunds in still others. Read for meaning, not for the word.

Common confusions

  • Se triggers present, not future. Se verrai is wrong. Always se vieni, verrò.
  • Quando triggers future. Quando arrivi, chiamami in casual speech is acceptable but slightly off. The standard is quando arriverai, chiamami.
  • Future for present speculation is real. When you read sarà a casa in a novel, the character is wondering aloud, not predicting. Don’t be confused.
  • -are verbs change to -er- in the stem. Parlerò, not parlarò. Mangerò, not mangerà. Drill this — beginners forget constantly.

Where you’ll meet it in the library

The future tense appears in any text with promises, predictions, or speculation. Especially heavy in:

  • Pinocchio (A1) — promises promises promises. Geppetto’s hopes for Pinocchio, Pinocchio’s reformations, the Fairy’s predictions — all in futuro semplice.
  • Il Decameron (A2) — the frame narrators speak about the return to Florence in cautious future. The hundred tales themselves swing between past narration and future-promise speculation.
From the library

Where you'll see this in books.

Pinocchio
Carlo Collodi, chapter 10
« Domani andrò a scuola, » disse Pinocchio. « Studierò molto. Sarò un bravo ragazzo. Ti farò felice, papà. »
'Tomorrow I will go to school,' said Pinocchio. 'I will study a lot. I will be a good boy. I will make you happy, papa.'
How Collodi uses it. Storica's adaptation gives Pinocchio four parallel futuro-semplice verbs: andrò (irregular, from andare), studierò (regular, from studiare), sarò (irregular, from essere), and farò (irregular, from fare). The promise-making moment is grammatically built on the future tense — and the joke is that none of these futures comes true.
Pinocchio
Carlo Collodi, chapter 13
« Dove sarà andato Pinocchio? » si chiese Geppetto. « Avrà fame, avrà freddo. Tornerà, ne sono sicuro. »
'Where will Pinocchio have gone?' Geppetto wondered. 'He must be hungry, he must be cold. He will come back, I'm sure of it.'
How Collodi uses it. Two uses in one paragraph. Avrà fame, avrà freddo use the future tense to express present-time speculation — 'he must be hungry/cold' rather than 'he will be.' This use is alive in Italian (less so in other Romance languages). Tornerà is the standard predictive future. Italian uses one tense for both jobs, distinguishing only through context.
Il Decameron
Giovanni Boccaccio, chapter Introduction
« Quando finiremo le nostre storie, torneremo a Firenze, » disse Pampinea. « La peste sarà passata e la città sarà di nuovo viva. »
'When we finish our stories, we will return to Florence,' said Pampinea. 'The plague will have passed and the city will be alive again.'
How Boccaccio uses it. The narrators of the Decameron frame their stories with futures that the reader knows are uncertain. Finiremo, torneremo, sarà passata — Boccaccio puts hope in the future tense. The whole frame of the hundred tales is a kind of bargain against the plague: if we can keep telling stories, the future will come.
Adjacent topics